标题:
[新闻] [06.12.31](日语新闻,已翻译)日本手机用户才看得到的小衣日记《新垣帐》
[打印本页]
作者:
gfforhappy
时间:
2007-1-2 12:15
标题:
[06.12.31](日语新闻,已翻译)日本手机用户才看得到的小衣日记《新垣帐》
还有图,请snail大翻译吧~
「年末徒然」
先週のクリスマスは、最後のテスト。
期間中訳有りで学校にいけなかったガッキー。(この時期は海外での撮影の仕事で)
それで、25日に本来は補修なのだが、その欠席に為にテストを受けることに。
ちょうどこの時期は、謎の海外へ仕事、トレカイベの仕事など、
とっても忙しかったガッキー。
仕方がないです。 こんなに忙しい18歳はいませんから。
そして、その試験勉強のために、〝岐阜っこ”のところへ。
あまり時間がなかったので、試験のポイントだけの勉強に……
〝岐阜っこ”はガッキーの体調を気づかって、休憩をとってくれた。
その時の、〝ボク“の写メがこれ
[
本帖最后由 风生水起 于 2007-1-2 20:41 编辑
]
作者:
风生水起
时间:
2007-1-2 20:32
上星期的圣诞节,是最后一门考试。
在这个期间gakki去不成学校。(因为这个期间有在海外的摄影工作)
因此,25日去补考,来补上上次缺席的考试。
正好这个时期,还在未知的海外有工作等等,
都使gakki在这个期间变的繁忙起来。
没有办法,这么忙使得gakki的18岁已经不在了。
并且,为了那个准备考试,去了“岐阜ko”的地方。
因为平时时间太紧了,所以只有考试前才在学习……
“岐阜ko”的gakki的健康状态实在是另人担心,应该休息了
就在这个时候,“我”写的这些
作者:
kira
时间:
2007-1-2 21:02
注意身体 千万别累坏了啊
作者:
Mainoyi
时间:
2007-1-2 21:16
上个星期的CHRISTMAS是最后的TEST
期间不能去学校(这个期间有海外的摄影工作)
那么,本来是复修是因为那次的缺席,并且在25日接受测验.
正好这个时期,有不知道的海外工作等等,
ガッキー会非常忙碌.
没有办法.那么忙碌让18岁变的没有了.
而且,为了那个考试而学习,去了"岐阜っこ"那个地方.
因为太没有时间了,只学习考试的POINT
〝岐阜っこ”是考虑到ガッキー的身体,可以得到休息.
就在那个时候,"我"在写这个.
作者:
jason747
时间:
2007-1-3 01:00
看她這麼的活躍真為她感到高興!但也為她的忙碌感到擔心啊!!要好好保重身體啊~~
作者:
浩呆瑋
时间:
2007-1-3 22:05
結衣加油~也記得多保重身體阿
作者:
爱衣
时间:
2007-2-22 13:40
好心疼,认真工作和学习也不要把身体给累垮了,多注意休息啊
作者:
tys@yui
时间:
2007-2-23 14:13
谢谢楼主分享!谢谢翻译员的翻译!的确结衣为了工作失去许多学生的美好回忆
欢迎光临 新垣结衣国际后援会 (http://yui-aragaki.com/bbs/)
Powered by Discuz! 5.0.0