标题:
[新闻] [日本奇摩新聞][2008/10/15]「私、テレビの味方です」......
[打印本页]
作者:
gakki5678
时间:
2008-10-16 12:19
标题:
[日本奇摩新聞][2008/10/15]「私、テレビの味方です」......
「私、テレビの味方です」新垣結衣ネクラ疑惑浮上 ポッキーダンスはもう踊れない!?
今月8日放送の『堂本剛の正直しんどい』(テレビ朝日系)にガッキーこと新垣結衣(20)が出演していた。この連載では約1年ぶりにガッキーを扱うわけだが、この番組の見どころはズバリ、「ガッキーは変わったのか否か?」である。
変わった、というのはどういうことか説明しよう。まずガッキー人気に火がついたのは「ポッキー」のCMだった。歌うこともなく、一心不乱にひたすらダンスする。その姿に、その躍動感に僕たちは心奪われたのである。そう、ガッキーは動いてこそ持ち味を発揮するし、我々が期待しているガッキー像は躍動感にこそある。
ところが、だ。その後のガッキーの活動を見ていると、「どうやらこの人はポッキーのCMで見せたような躍動感のある子じゃないんじゃないか?」という疑惑が浮上してきた。
歌手デビューしたまでは良かったが、棒立ちのまま歌うし(若い子にそんなことさせちゃダメだろ!)、バラエティーに出ている場面を見ても自分の感情を爆発させることをしないし。
おそらく普段のガッキーはその辺の20歳女子と同じように感情を素直に表現していると思うのだが、テレビカメラの前ではまったくの別人になってしまうのだ。それはつまり、僕たちの期待しているガッキーではないんだよ!
とはいえ、いつか芸能界にも慣れてきて、まあそのうち明るさを表現できるようになるだろうと考えていたわけだが、どうやらまだその段階にはないようだ。
というのも、その『正直しんどい』にて堂本剛(29)とボウリングに興じることになったガッキー。下手クソだと言いながらも、いきなり8ピンを倒す。
「こんなに倒れたことないんです、私」と(うっすらとした)笑顔で好調をアピールしたのだが、だったら、もっと喜ぼうよ!今こそポッキーダンスのチャンスなのに!
主演映画『フレフレ少女』の宣伝で出てくるのは構わない。ただ、何よりの宣伝は、映画のポスターをボウリング場内にぺたぺた貼りまくることではなくて、ガッキーが躍動している姿を見せることなのだ。
しかしながら、ガッキーが嫌いになったわけではないので、もう少し定点観測し続けることにします。
不好意思 請幫忙翻譯 謝謝~
新聞來源
gillianlove:翻译在14楼 19楼
[
本帖最后由 gillianlove 于 2008-10-17 18:32 编辑
]
作者:
呆呆
时间:
2008-10-16 12:37
等待好心人翻译~
作者:
Vincent
时间:
2008-10-16 12:44
通过机器翻译看懂大意了,原来是说...
作者:
舞悦
时间:
2008-10-16 13:21
对这机器翻译看还是乱七八糟的,等翻译````
作者:
ppg12352
时间:
2008-10-16 13:50
等待翻譯囉~~~
實在是看不懂= =''
作者:
Sutherland
时间:
2008-10-16 13:52
翻译啊~~~
作者:
菲力浦圣徒
时间:
2008-10-16 15:17
就看到GAKKI的名字,其他的一窍不通!
作者:
llj_duncan
时间:
2008-10-16 15:19
好像提到跟pocky这个广告有关的报导
期待翻译大
作者:
gillianlove
时间:
2008-10-16 15:41
请大家不要在一楼接着一楼说“翻译呢”好么?
实在看不懂不能说什么 等有翻译了再发表自己的感想
作者:
huang810
时间:
2008-10-16 16:01
大家好 来咯这么久 还是个新人 真不好意思…… 忽忽……!·
小说阅读网
作者:
wright
时间:
2008-10-16 18:40
昨天在a大的通知下已經看過,
試著用網翻看看,但網翻翻得亂七八糟...
不懂日語的小w上.
作者:
结衣哈
时间:
2008-10-16 19:30
有个很好的翻译网就好了~
作者:
pretty13
时间:
2008-10-16 20:40
有沒有繙譯啊,看不懂啊
作者:
poilem10
时间:
2008-10-16 21:04
本月8日廣播的『堂本剛的老實地疲勞了』在(朝日電視系)裡(上)gakki事新垣結衣(20)演出著。應該這個連載在隔了約1年時處理gakki,不過,這個節目的值得看的地方直截了當,「gakki是變的不同意嗎?是」。
說變了,怎樣的事說明。首先gakki受歡迎附有了火的是「百奇」的CM。也沒有唱的事,一條心在不亂裡(上)只顧跳舞。被那個身姿,在那個跳動感我們是心奪去了的。那樣,gakki才發揮動原味,我們期待的gakki像對正是跳動感有。
是然而。看著此後的gakki的活動的話,「好歹這個人不是有百奇的CM象顯出了一樣的跳動感的孩子嗎?」的疑惑浮現了。
連歌手初次亮相好,不過,呆立不動的著唱(讓年輕的孩子那樣的事做是damero!)不做看去,綜合節目的場面也使之爆炸自己的感情的事。
想恐怕平素的gakki象與那兒的20歲女子同樣一樣地坦率地表現著感情,不過,在電視攝像機面前成為了完全的別人。不是那個擠滿,我們期待的gakki喲!
雖然那麼說,變得應該認為不知不覺習慣,這個過幾天能表現亮度演藝圈也,不過,好像好歹還對於那個階段沒有。
說,也那個『老實地累了』堂本剛(29)和bowling成為了興致jiru事的gakki。一邊說下邊差勁,突然一邊也弄倒8大頭針。
「這麼倒了的事沒有,我」用(作為薄薄地)笑容呼籲了順利,不過,如果,更感到喜悅喲!正是現在是百奇跳舞的機會!
用主演映畫『furefure少女』的宣傳出來不介意。只是,是顯出比什麼都(好)的宣傳,不是在保齡球場內上連續貼一個勁地映畫的海報,gakki跳動的身姿。
然而,因為並不是討厭gakki了,決定再稍微持續定點觀測。
作者:
ray-aragakiyui
时间:
2008-10-16 21:40
标题:
回复 #14 poilem10 的帖子
這是稱讚小衣的嗎?
作者:
那里的雾
时间:
2008-10-16 21:52
没有翻译的呀,看不懂呀
作者:
Aioros
时间:
2008-10-16 21:54
已經看過的說 原來與感情無關呀(噗)
謝謝提供
作者:
Protoss248
时间:
2008-10-16 22:22
希望好心人翻譯一下
作者:
dreamania
时间:
2008-10-16 23:30
這篇文章作者不是什麼日本奇摩新聞
是"内外タイムス"這個日本時事評論八卦報
新垣結衣(20)參與了這個月8日撥出的『堂本剛の正直しんどい』(朝日電視台系列)中的演出。這篇連載已經一年沒有對Gakki做報導了,這個節目的可看之處一語道破就是"Gakki有沒有什麼改變呢?"
何謂改變呢?這邊我說明一下。首先讓Gakki人氣火熱的的是"Pocky"的CM。沒有唱歌,一心專注淘氣的跳舞。我們大家的心都被那個姿態、那個躍動感所牽引。是的,Gakki正因為躍動而發揮其特殊的味道,我們所期待的Gakki形象正是躍動感。
但是,從Gakki之後的活動看來,讓我心中浮現"怎麼這個人不是像Pocky中展現出躍動感的女孩啊?"的疑惑。
雖然以歌手出道也不錯,但就這樣呆立著唱歌(年輕女孩這樣不大好吧!),綜藝節目中也沒有表現出自己的感情。
我想或許平時的Gakki也像一般20歲女孩那樣率真的表現自己的感情,但在電視攝影機前完全變成了另一個人。這個不是我所期待的Gakki喔!
不過如果哪時習慣了芸能界,到時我想或許就能展現開朗的表現,但無論如何現在感覺還不是那個氣候。
然後,在這個『正直しんどい』裡和堂本剛(29)打保齡球而變得很high的Gakki。一邊說自己很不擅長保齡球的同時,忽然打倒8瓶。
Gakk用他的笑容說「我沒有打到這麼多瓶過」而表現出很好的感覺,但,更加高興一點吧!現在明明正是表現pocky舞蹈的機會說!
為了宣傳主演的電影『フレフレ少女』而上節目是沒關係。只是,所為宣傳應該不只是在保齡球館裡趴啦趴啦的貼了一堆海報,而應該讓大家看到Gakki躍動的身姿吧。
不過因為並不是變的討厭Gakki,所以我決定再慢慢觀察一下。
[
本帖最后由 dreamania 于 2008-10-16 03:32 编辑
]
作者:
leoboycat
时间:
2008-10-16 23:32
苦等翻译。。毕竟太长了
作者:
anonimo
时间:
2008-10-17 00:20
Pocky的她不是真的姿态。平素的她温顺。
这是周知的事实。太神气的Gakki不自然。
这个记者没理解她。我以这个报道不快了。
[
本帖最后由 anonimo 于 2008-10-17 14:12 编辑
]
作者:
阿饼
时间:
2008-10-17 00:31
只能看出个大概内容...
ガッキーのために、日本語を勉强してのを頑張ってくだいさい!!!
[
本帖最后由 阿饼 于 2008-10-17 00:36 编辑
]
作者:
结衣哈
时间:
2008-10-17 10:54
辛苦了,翻译的人呀`
作者:
511028
时间:
2008-10-17 21:08
何必要像pocky cm 那樣的活躍 不管動態還靜態的結衣 都是人人喜愛拉
作者:
hzx58033
时间:
2008-10-17 22:09
哦~~原來這樣~~
作者:
one
时间:
2008-10-17 22:16
...还是DR大的翻译比较好哦..
作者:
60328111
时间:
2008-10-17 22:31
标题:
回复 #1 gakki5678 的帖子
恩,謝謝分享消息!!
剛有看翻譯了!!
廣告歸廣告,現實的結衣很害羞的!!
不管怎樣,我都支持她!!
欢迎光临 新垣结衣国际后援会 (http://yui-aragaki.com/bbs/)
Powered by Discuz! 5.0.0