标题:
[新闻] [2008-5-14][7楼翻译]理想のバイト仲間、1位はベッキー “おバカキャラ”も人気
[打印本页]
作者:
kam_ling2004
时间:
2008-5-14 13:18
标题:
[2008-5-14][7楼翻译]理想のバイト仲間、1位はベッキー “おバカキャラ”も人気
[2008-5-14] 理想のバイト仲間、1位はベッキー “おバカキャラ”も人気
來臨 :
http://arbeit-cdn.oricon.co.jp/54420/full
バイト先で重要なのは、時給や仕事内容はもちろん、一緒に働く人との関係も重要だ。ということで、オリコンが10代と20代を対象に「バイト先で同僚として一緒に働きたい有名人」という調査を実施した結果【ベッキー】が1位を獲得。また総合5位の【スザンヌ】と、総合8位で女性部門では3位の【木下優樹菜】には「一緒に働いたら楽しそう」というコメントが集まり、明るい“おバカキャラ”の人気が高いことが分かった。それは、以前調査した「バイト先にいてほしい先輩」の3位に上地雄輔がランクインしたことからも伺える。
1位の【ベッキー】には「すぐ友達になれそうだから」(東京都/高校生/10代/女性)、「一緒に働いていて楽しそう」(大阪府/大学生・短大生・大学院生/20代/女性)など明るいキャラクターに票が集まった。また「しょげたら励ましてくれそうだから」(福岡県/大学生・短大生・大学院生/10代/男性)、「悩みとか聞いてくれそうだし、楽しく仕事が出来そう」(岐阜県/専門学校・各種学校生/20代/女性)と、頼りがいがある点も人気のようだ。
2位は「あんな可愛い子がバイトにいたら、毎日でも働きたくなる」(埼玉県/大学生・短大生・大学院生/20代/男性)とのコメントが殺到した【新垣結衣】。主に男性から人気を集めたが、「一緒にファッションの話とかしてみたいから」(神奈川県/大学生・短大生・大学院生/20代/女性)、「一緒に励ましあったりして、友達になれそうだから」(宮城県/大学生・短大生・大学院生/10代/女性)と、彼女の親しみやすい雰囲気に女性からも票を集めた。
また、総合5位の【スザンヌ】には「いつもニコニコしていて明るく、一緒にいたら楽しそうだから」(宮城県/大学生・短大生・大学院生/20代/女性)、女性部門3位の【木下優樹菜】には「楽しく仕事出来そう」(埼玉県/大学生・短大生・大学院生/20代/女性)というコメントが見られ、“おバカキャラ”と一緒に働いてみたい人が多いようだ。
作者:
香港仔
时间:
2008-5-14 18:12
小衣拿到第2位呢..也不錯的啦
作者:
60328111
时间:
2008-5-14 18:15
标题:
回复 #1 kam_ling2004 的帖子
剛在別帖也有看到~
結衣好像又第一名了???
大大趕快翻譯阿~
作者:
小小黑人
时间:
2008-5-14 21:10
結衣好像是第二名
不知是啥
請哪位大大翻一下好嘛
作者:
真世
时间:
2008-5-14 21:32
小衣底下的分排行也都有名次,
很厲害耶~
感謝G大翻譯!
如果工作的夥伴是小衣,我每天都會加班吧!
不過跟第一名的ベッキー一起工作,
會讓我想起"自戀痴情花"的劇情…
(雖然他本人個性不是那樣)
[
本帖最后由 真世 于 2008-5-15 09:55 编辑
]
作者:
hzx58033
时间:
2008-5-14 23:49
gakki好像又拿了什麽第二名~~~
恭喜了~~
哪位大大翻譯一下~
作者:
gfforhappy
时间:
2008-5-15 05:53
2008-5-14] 理想のバイト仲間、1位はベッキー “おバカキャラ”も人気
理想的工作伙伴,第一名becky,傻傻的造型也有人气
來臨 :
http://arbeit-cdn.oricon.co.jp/54420/full
2位は「あんな可愛い子がバイトにいたら、毎日でも働きたくなる」(埼玉県/大学生・短大生・大学院生/20代/男性)とのコメントが殺到した【新垣結衣】。主に男性から人気を集めたが、「一緒にファッションの話とかしてみたいから」(神奈川県/大学生・短大生・大学院生/20代/女性)、「一緒に励ましあったりして、友達になれそうだから」(宮城県/大学生・短大生・大学院生/10代/女性)と、彼女の親しみやすい雰囲気に女性からも票を集めた。
第2位“有这么可爱的女生一起工作的话,每天都会想上班去”」(埼玉県/大学生・短大生・大学院生/20代/男性)得到这样的评语的人是新垣结衣。 主要聚集以男性为主的人气, “想要尝试一起聊聊潮流动态之类的话题”」(神奈川県/大学生・短大生・大学院生/20代/女性)“因为互相勉励的话,应该就会变成朋友吧”」(宮城県/大学生・短大生・大学院生/10代/女性),她那具亲和力的感觉也从女性方面得到不少票数
===========
大家不好意思,最近翻译部的人都很忙。
有人分派去翻译大家的祝福了
有人明天就要考期末试了<————我...
有人在地震之后就没有再上过来了,担心中<————NatalieC MM ,四川成都人
あんな可愛い子がバイトにいたら、毎日でも働きたくなる
这句话说得太好了。
作者:
60328111
时间:
2008-5-15 05:56
标题:
回复 #7 gfforhappy 的帖子
嗯~辛苦g大了~
祝你考試順利~
也希望四川的那位大大能平安無事
作者:
阿丘~
时间:
2008-5-15 08:54
感謝G大的翻譯
希望NatalieC MM 無事LA
作者:
RayZZ
时间:
2008-5-15 09:27
成都的话~应该没大问题吧~可能只是通讯断了~~
祈祷~~
作者:
tzek_99
时间:
2008-5-15 12:38
感谢翻译部的翻译~ 大家辛苦了.
希望G大考试顺利~
希望NatalieC MM平安无事~
作者:
NatalieC
时间:
2008-5-15 14:18
哎呀。。。我真的好感动,原来大家都还关心我啊。。。谢谢了!!!
现在我在成都都还好啦。。。失踪这么久,现在我回来了。。。
本来我是要去当志愿者的,但是别人说只要医护人员和退伍军人,不要我。。。郁闷!!!
哎呀,我怎么在这里说这些哦,我回来了,以后会继续为大家翻译的。。。
这几天谢谢G大了。。。
作者:
tony60418
时间:
2008-5-15 14:23
标题:
回复 #12 NatalieC 的帖子
很高興又看到你的回覆呢!!最近新聞報很大呢,希望大家都能夠平安阿~~
作者:
123456319
时间:
2008-5-19 20:26
あんな可愛い子がバイトにいたら、毎日でも働きたくなる
..
如果真的有这么可爱的同事
对我来说
上班就等于享受
作者:
happyniczi
时间:
2008-5-19 20:30
第二名吗?`那第一名是谁呢?~~感谢7楼亲的翻译~~
如果有GAKKI做我朋友~一定会超幸福噢~~~
欢迎光临 新垣结衣国际后援会 (http://yui-aragaki.com/bbs/)
Powered by Discuz! 5.0.0