标题:
[转贴图] Girls Locks :2008/3/4 & 3/5
[打印本页]
作者:
Snail
时间:
2008-3-6 04:46
标题:
Girls Locks :2008/3/4 & 3/5
3/4 「おしゃれ部 & GIRLS交換日記」
3/4 「時尚社&GIRLS交換日記」
今夜も応援してたね、レッズサポーター。
ガッキーとレッズの関係って何だろうね?
沖縄と埼玉?ガッキーとサッカー?
以前、全国高校サッカーの応援マネージャーはやってたけど、レッズじゃないし・・・
今晚也要幫紅鑚隊加油喔,紅鑚隊的粉絲們.
Gakki跟紅鑚隊的關係到底是什麼呢?
沖繩與埼玉?Gakki跟足球?
雖然以前做過全國高中足球聯賽的應援經理,但紅鑚隊可不是高中足球隊...
ま、ずっと考えてたら授業が始まらないので。
メール紹介しまーす。
算了,在想下去就不用上課了.
先來介紹郵件.
★愛知県・Tiger&Dragonくん
ペットボトルは空気を通してます。
びっくりですよね!
ペットボトルを買ったら、早く飲みましょう~
★愛知縣.TIGER&DRAGON君
空氣是可以穿過寶特瓶的.
真是令人吃驚的事!
有買寶特瓶飲料的話,最好還是趕快喝掉喔~
・・・わかりました!
あったかいところに放置するとよくないとか言いますもんね。
これからあたたかくなってくるんで、みなさんも気をつけましょう~。
...我知道了!
還有也不要放置在高溫的地方.
不然它會變熱,大家也要注意喔~.
あ、「気をつけましょう」で思い出しましたが、
来月からガッキーは『3週目』に席替えしました!
来月の1週目に聴いてもガッキーは登場しないからね!
「なんで?」って思った生徒は昨日の放送後記を読んでね♪
啊,說到「要注意」就想到,
下個月開始,Gakki的座位要換到『第三週』去了!
下個月的第一週是聽不到Gakki豋場的喔!
心裡想著「為啥?」而不知道原因的學生們,請去查看昨天的廣播後記喔♪
さて、先々週の金曜日に金曜日の『マニアの講師・栗山千明先生』から女子クラスに宿題が出ていましたね。
哪麼,上上週星期五在星期五的『狂熱事物的講師.栗山千明老師』出了作業給女子班級的學生喔.
『至急、オシャレ部ニ参戦セヨ』
『緊急,快到時尚社參戰吧』
みたいな。
いや、こんなカタカナじゃなかったですけど。戦でもないし。
とにかく、おしゃれ部に参加しないと千明先生に怒られそうなので、今日はおしゃれ部に参加します!
好像是這樣講.
不對,好像不是像這樣用片假名寫的.而且也不是參戰.(栗山出的作業原文是『必ず「おしゃれ部」に参加すること!』)
總之,不參加時尚社的話,千明老師好像會生氣的樣子,今天就來參加時尚社吧!
おしゃれ部のサイトを見てみると・・・あっ、恵梨香ちゃんがエンジニアブーツを紹介してる。
友達がカスタムしてくれるなんてスゴイなー。
なんておしゃれ部をチェックしつつ、ガッキーも本日のアイテムを紹介!
本日持ってきたのはコチラ!
首先到時尚社的網頁去看看...啊,惠梨香c介紹了工兵靴.
是朋友幫她量身訂做的特製品,好厲害啊~.
既然來到時尚社,Gakki今天也來介紹今天的時尚物件!
今天帶來的東西是這個!
『ブレスレット!!!』
『手環!!!』
まずひとつめは、石がついてるブレスレット。
今年の1月に「石を集めている知り合い」のお家に行って作ったものです。
石っていろんな意味とか効果があるっていうけど、そういうのは考えずに直感で「コレとコレとコレがいい!」ってカンジで選んで作りました。
でも作り終わって石の意味を調べてみると、なんとなーく自分がこれからしたいコトなんかに当てはまるところがあってビックリ!
最近は肌身離さずつけてます。
首先第一個是由石頭串起的手環.
今年一月時到「石集緣飾」的店去做的東西.
石頭有各式各樣的意義跟效果,但我沒想這麼多,「這個跟這個還有這個也不錯!」像這樣依靠直覺選出石頭做成的.
但是做好後,稍微調查了一下石頭的意義,沒想到那些意涵竟然跟我今後想做的事不謀而合,令我吃了一驚!
最近從不離身一直戴著.
そしてもうひとつは革でできたブレスレット。
これは友達とお揃いで買ったんだけど (色違いで)、革製は使うほどに肌になじんでくるし、色も形もシンプルなのでどんな服にも合うのでお気に入り。
雑誌などの撮影の時にスタイリストさんが選んだ服を着てる時も、「そのブレスレットなら邪魔にならないしつけてていいよ」って言われます。
なので、こちらも肌身離さずつけてます。
還有另一個是皮革做成的手環.
這個是跟朋友一起合買的(只是顏色不同),是用皮革做成的所以戴起來很舒適,顏色跟形狀很簡單很容易跟衣服搭配,所以很喜歡.
在雜誌等等的拍攝時,穿上造型師選的衣服時,她也說「這個手環不會妨礙造型可以戴著沒關係」.
所以,這個也是戴著不離身.
この2つ、おしゃれ部のページにも載せておきます。
千明先生とか恵梨香ちゃんとか、他のガールズのおしゃれアイテムも載ってるからぜひチェックしてね。
おしゃれ部
這兩個飾品,刊載在時尚社的網頁上.
那裏還有刊載千明老師或是惠梨香c,還有其他GIRLS的時尚物件,各位一定要去看看喔.
時尚社
M LALALA / 加藤ミリヤ feat. 若旦那
音樂 LALALA/加藤MIRIYA feat. 若旦那
この曲、最近聴いて「素敵だなー」って思ったのでかけてみました。
這首歌最近聽了覺得很不錯介紹給大家.
ドン!!!
咚!!!
おっ!?交換日記が帰ってきましたねー。
女子クラスの4人 (璃子ちゃんが登校するときは4人) と、毎月生徒の誰か1人を結ぶ交換日記。
先月からスタートして、ガッキー→奈々ちゃん→真希ちゃん→恵梨香ちゃん、そして東京都のピロシキカメルーンくん(15)とリレーしてついに2周目に突入です!
啊!?交換日記回來了~.
女子班級的四人(璃子c有上課時五人)和每個月學生們裡的其中一人合作的交換日記.(官網應該打錯有璃子的話是五人)
從上個月開始,從Gakki→奈奈c→真希c→惠梨香c,然後是東京都的PIEROGICAMEROON君(15)輪完後回來邁向第二輪!
交換日記なので中身はナイショにしてるんですけど、今日はちょっとだけみんなの日記を見てみようかなー。
因為是交換日記的關係所以裡面的內容是秘密,不過今天就稍微看一下大家寫的日記吧~.
・・・あれ?ガッキーの落書きイラストにイタズラ書きされてる!恵梨香ちゃんの仕業!?
おっ!真希ちゃん、カラオケでSPEED歌うの?一緒に歌えるじゃん!
奈々ちゃんはカラオケで「天城越え」を練習中!? なんでその曲?
あ、ピロシキカメルーンくんが質問書いてる。
『恋してるんですけど、好きな子と話すきっかけはどう作ればいいですか?』
...咦?在Gakki的塗鴉上惡作劇的!是惠梨香c做的!?
啊!真希c在卡啦ok裡唱SPEED的歌?好想一起唱啊!
奈奈c在卡啦ok裡練唱「越過天城」中!?這是什麼歌啊?
啊,PIEROGICAMEROON君有寫了個問題.
『現在正在戀愛中,但是要怎麼製造話題跟喜歡的人聊呢?』
うーん、強制か。
なんか単純にちょっかいとか出してみたら?
後ろからツンツンってしてみたり、からかってみたり。
あー、想像するだけで楽しそうだなー。
あんまり緊張せずに、軽い気持ちで話しかけていくといいと思うよ!
話できるといいね!
嗯,強迫嗎.
有試著直接單刀直入的講話嗎?
然後或試著用強硬的語氣,或用著開玩笑的語氣.
啊~,光用想像的就已經很有趣了呢~.
不用太緊張,我覺得輕鬆的交談就好啦!
能成功交談就好啦!
では、これから2周目となる交換日記、書きます!
今回はなに書こうかなー。また明日!
那麼,現在開始寫第二輪的交換日記!
這次要寫什麼呢~.明天見囉!
本日のガッキーの落書き
今天的Gakki塗鴉
---------------------------------------------------------------------
3/5 「図書部 ポエム掲示板」
3/5 「讀書社 詩詞留言板」
★栃木県・健くん (17)
僕は彼女がいません。
ガッキーとしりとりしたいです。
★櫔木縣.健君(17)
我沒女朋友.
想跟Gakki玩文字接龍.
す・・・す・・・す・・・
su...su...su...
『すのこ』
『竹板』
こ・・・こ・・・こ・・・
ko...ko...ko...
『こんばんは!』
SCHOOL OF LOCK!女子クラス GIRLS LOCKS!
1週目担当、新垣結衣です!
『晚安!』
SCHOOL OF LOCK!女子班級 GIRLS LOCKS!
我是擔任第一週GIRLS的新垣結衣!
健くんとしりとりしてみました。
ていうか健くん、女の子とお付き合いすると、たぶんだけど、しりとり以外にも楽しいこといっぱいあるよ。
ひょっとしたらしりとりが一番楽しいかもしれないけど。
跟健君玩了一下文字接龍.
對了健君我跟你說喔,要跟女孩子相處,除了文字接龍以外也還有很多有趣的方法喔.
雖然文字接龍可能是最有趣的一種.
さて、3月1週目。卒業シーズン真っ最中。
そして卒業シーズンにピッタリなのは、いきなりですが、
對了,三月的第一週.剛好是學生畢業的季節.
如果要說最切合這季節的東西,馬上來看看.
ポエム掲示板です。
哪就是詩詞留言板.
ポエム掲示板といえば、バレンタインデーの時にも盛り上がってたし、YUI先生もこの前ポエム読んでたし、なにげに盛り上がってる部活。
今夜はこのポエム掲示板に書き込まれた中から、卒業にぴったりな作品を、ゆっくり読んでみたいと思います。
講到詩詞留言板,在情人節時也是很熱鬧,YUI老師前陣子也有在哪裡朗誦詩詞,真的是非常活躍的社團.
今晚要從這留言板上寫的詩詞之中,選出跟畢業有關的作品,輕鬆悠閒的唸給大家聽.
では、ひとつめの卒業ポエム。
那,先來介紹第一首畢業詩.
★愛知県・大豆とひじきちゃん (16)
★愛知縣.大豆與鹿尾菜c(16)
タイトル:『時を刻む』
詩名:『刻畫此時』
キミとすごす大切な時間、なにげない時間も
キミとすごせば何よりも大切なものになる。
珍惜與你相處的時間,即使是不經意中流逝的時光
只要跟你在一起的話,也會變成我最珍愛的時刻.
たった1秒でもキミと目が合ったこの瞬間を、
キミのその笑顔をボクは忘れないように、
目を閉じただけで笑顔のキミに合えるように、
ボクは強く心に焼き付けてこの大切な時を刻んでいこう。
與你眼神交會的瞬間即使只有一秒,
你的笑臉卻令我無法忘懷,
當我閉上眼睛就能再次想起你的笑顏,
我要將這美妙的時光深刻地刻畫在我的心上.
そうだね、「キミ」っていうのは好きな人かな?友達かな?
大切な人と過ごす時間は本当に大切な思い出に変わるよね。
すごいな、16歳。いいポエムです。
真不錯,裡面寫的「你」是指喜歡的人呢?還是朋友呢?
與所愛的人一起過的時間未來將會變成最珍貴的回憶喔.
真厲害啊,才16歲.真是首好詩.
続いて。
接著是.
★宮城県・なってくるくん (18)
★宮城縣.NATTEKURU君(18)
タイトル:『卒業式の日』
詩名:『畢業典禮的那天』
あの日。
僕は君に、
「ありがとう」を
叩き付けて、
走り去った。
那一天.
我對妳,
只拋下了一句
「謝謝」,
然後離去.
短いポエムですが、なってくるくんはきっと恥ずかしがりやなのかな?
照れくさいけど「ありがとう」をバシッと言って・・・
イメージするとすごくイイ。いいポエムですね。
好短的詩,NATTEKURU君一定是很害羞吧?
因為覺得不好意思所以只能丟出口一句「謝謝」..
意境非常動人.寫的真不錯耶.
そして、もう1つ。
接著,在一個.
★静岡県・サブローくん (18)
★靜岡縣.三郎君(18)
タイトル:『或る春の穏やかな日に』
詩名:『在那春暖花開的日子』
旅立つ者よ、勇者たちよ、
君たちは今、何を考え何を見つめているのだろう。
準備啟程的人啊,勇敢的人們啊,
你們現在,一定有所思量有所想要達成的目標吧.
長い間、ともに歩いてきた友よ。
きみは今、どんな気持ちでこの空を見上げるんだろう?
在這麼長的期間裡,伴我走來的好友啊.
你現在,是懷著怎樣的心情望著這片天空呢?
ここに入ったとき、一番輝いて見えたあなたは、
この春の温もりをどう感じるだろう?
剛剛到達這裡時,最亮眼的你,
能感受到這春天的溫暖嗎?
今、君たちの眼から溢れたその滴(しずく)を、
明日への希望に買えて前へ進もう。
現在,從你們眼中灑落的淚珠,
將是你們繼續前進掌握未來夢想的本錢.
M MY GRADUATION / SPEED
音樂 MY GRADUATION/SPEED
卒業ポエムって、いいですね。
改めて、みなさん、卒業おめでとうございます。
畢業詩真好聽啊.
最後再一次,各位,恭喜妳們畢業囉.
本日のガッキーの落書き
今天的Gakki塗鴉
-----------
昨天上論壇都動不了@@,今天合在一起發
父女七日變,戀空,現正熱映中
[
本帖最后由 Snail 于 2008-3-6 04:51 编辑
]
作者:
gfforhappy
时间:
2008-3-6 07:21
snail c 真感动阿
深夜了也出现更新阿~
都习惯等你的翻译了。。。虽然现在我早已经能看懂了。。。
翻译得真好。
いつもありがとうございます!それからもよろしくお願いします!
作者:
我家结衣不出嫁
时间:
2008-3-6 11:53
结衣衣服的袖口总是那么可爱
手环也好精美
好想知道结衣和浦和红宝石的关系呀
结衣的画风越来越属于抽象派了
嘛
作者:
gsm1735
时间:
2008-3-6 13:22
真是辛苦了~感謝翻譯囉~翻的真不錯
作者:
yik96
时间:
2008-3-6 13:52
MY GRADUATION !!!
久沒聽過SPEED 的歌了...
難德衣衣也喜歡...真好hee
作者:
grace8130
时间:
2008-3-6 15:15
原來是跟戶田、堀北、榮倉等玩類似交換日記呢~
呵呵,好特別呀~
不知其他人對結衣的印象如何?
感謝翻譯~每個月都能看到,真是太好了~.
作者:
gillianlove
时间:
2008-3-6 16:18
难道现在天已经很热了么~~穿那么少啊~~
这样结衣看起来真是很清爽很舒服啊 五官真秀气~~
作者:
dilaaida
时间:
2008-3-6 19:19
感谢更新啊~~~
很及时~~~~
造型也很不错~~~
作者:
acars
时间:
2008-3-6 23:08
辛苦翻譯了
邊聽邊看是我每個月的功課
作者:
kng0081
时间:
2008-3-7 01:43
标题:
回复 #1 Snail 的帖子
嗯啊 ...台灣都在上映跟播放中....
戀空要抓位....朋友1起去看....
父女7日變...再重看...提高收視率拉...
忘了補說....謝謝樓主的翻譯....
[
本帖最后由 kng0081 于 2008-3-7 01:45 编辑
]
作者:
KoNo
时间:
2008-3-7 02:26
凌晨的翻译 辛苦了..
恩 虽然回复已经迟到了一天
但也不算太迟吧呵呵
紅鑚隊是浦和红宝石?
看到后面一句
崎玉和冲绳. 估计是那个亚洲冠军..
J联赛好象是8号开打吧...
第一次知道小衣喜欢看浦和红钻.
那个手环我老喜欢的呵呵
还有那个涂鸦...
作者:
江崎固力果2007
时间:
2008-4-27 23:19
感謝Snail大的翻譯~辛苦了
在3周目底下的那張結衣真是可愛到不行~
幫Snail大往上推~
作者:
WDkeith
时间:
2008-4-30 23:42
=o=你竟然睇得明日文=-=
有點兒自卑T^T
作者:
60328111
时间:
2008-5-6 22:58
好羨慕日本的聽眾阿~~~
結衣太棒囉
作者:
阿嬌
时间:
2008-7-24 15:28
小衣真係著咩都好睇ar!!
欢迎光临 新垣结衣国际后援会 (http://yui-aragaki.com/bbs/)
Powered by Discuz! 5.0.0