标题:
[新闻] [2008/01/17][pocky blog 4樓翻譯]橋のうえで一人ツッコミ
[打印本页]
作者:
acars
时间:
2008-1-17 21:42
标题:
[2008/01/17][pocky blog 4樓翻譯]橋のうえで一人ツッコミ
08-01-17
橋のうえで一人ツッコミ
ポッキー赤箱のCM撮影レポートです。
撮影当日は朝から快晴!
今回の撮影はまずはこのシーンから。
橋のうえで一人ツッコミの練習をします。
いまいちノリが分からなくて、難しい顔でツッコミを練習中。
お笑いの練習ですが、表情は真剣そのもの。
「なんでだよ!」
なにかしっくりきません。
ちょっとオーバーに体を動かすくらいでちょうどよかったみたい。
ツッコミにキレと自信が加わって、自然に笑顔になってきた。
本番ではこの通り、芸人顔負けの鋭さでした!
]
みなさんも最近思わずツッコミを入れたくなったことありますか?
原網址
http://pocky.jp/blog/aragaki/2008/01/post_50.html#comments
最近太閒 一直找Gakki的相關消息
[
本帖最后由 acars 于 2008-1-22 21:28 编辑
]
作者:
zzh
时间:
2008-1-17 21:47
怎么好像看过视屏了~~~~~
作者:
勳仔
时间:
2008-1-17 23:25
這個是什麼意思@o@?在練習什麼@p@"
作者:
ivan1984
时间:
2008-1-18 00:31
又要翻譯呢~~請等待~
08-01-17
橋のうえで一人ツッコミ
在橋上一個人
ツッコミ
(
一種特別的相聲
)
ポッキー赤箱のCM撮影レポートです。
撮影當日は朝から快晴!
是pocky赤箱的CM攝影報告。
攝影當日從早上開始都很晴朗!
今回の撮影はまずはこのシーンから。
橋のうえで一人ツッコミの練習をします。
いまいちノリが分からなくて、難しい顔でツッコミを練習中。
お笑いの練習ですが、表情は真剣そのもの。
「なんでだよ!」
なにかしっくりきません。
這次的攝影首先從這個鏡頭開始。
在橋上做一人
ツッコミ
的練習。
現在不知道最好的方法,費解地練習
ツッコミ
中。
雖然是笑話的練習,不過表情本身是很認真。
「為什麼喲!」
怎樣都不適合。
ちょっとオーバーに體を動かすくらいでちょうどよかったみたい。
ツッコミにキレと自信が加わって、自然に笑顔になってきた。
稍微動一下身體,好像剛剛好。
對
ツッコミ的
自信忽然增加了,自然地出現了笑容。
本番ではこの通り、芸人顔負けの鋭さでした!
正式表演是在這個馬路、背負藝人的名聲完成了!
]
みなさんも最近思わずツッコミを入れたくなったことありますか?
各位最近也有不由自主地做了
ツッコミ
作的事情嗎?
[
本帖最后由 ivan1984 于 2008-1-23 00:33 编辑
]
作者:
蘇柏誠
时间:
2008-1-18 08:45
圖片看過了
不過 不了解意思
感謝翻譯的提供跟樓主的提供
作者:
kurumyonso
时间:
2008-1-18 14:02
了解了
总是很喜欢日本校服
简直就是青春的时尚风向标
作者:
gillianlove
时间:
2008-1-18 16:05
明明是蛮久前拍的了 怎么POCKY日志才刚更新啊
作者:
tony60418
时间:
2008-1-18 18:56
我也同意
日本人的學校制服看起來好青春好熱血
尤其結衣穿起來又超級正的!!
作者:
99773846
时间:
2008-1-18 19:00
结衣穿水手服真的一流
作者:
gfforhappy
时间:
2008-1-18 19:19
那套校服太好看了。。。。
作者:
勳仔
时间:
2008-1-18 19:24
日本的校服和我們的校服差太遠了=.=
加上結衣穿得可愛呢-3-"
作者:
effson
时间:
2008-1-19 02:24
GAKKI。。。好象很适合穿水手服 ORZ。。。。
作者:
enter00230
时间:
2008-1-19 09:50
了解了
总是很喜欢日本校服
简直就是青春的时尚风向标(我也非常赞同)
欢迎光临 新垣结衣国际后援会 (http://yui-aragaki.com/bbs/)
Powered by Discuz! 5.0.0