Board logo

标题: [新闻] [2008/01/17][pocky blog 4樓翻譯]橋のうえで一人ツッコミ [打印本页]

作者: acars    时间: 2008-1-17 21:42     标题: [2008/01/17][pocky blog 4樓翻譯]橋のうえで一人ツッコミ

08-01-17
橋のうえで一人ツッコミ  


ポッキー赤箱のCM撮影レポートです。
撮影当日は朝から快晴!


今回の撮影はまずはこのシーンから。
橋のうえで一人ツッコミの練習をします。
いまいちノリが分からなくて、難しい顔でツッコミを練習中。
お笑いの練習ですが、表情は真剣そのもの。
「なんでだよ!」
なにかしっくりきません。



ちょっとオーバーに体を動かすくらいでちょうどよかったみたい。
ツッコミにキレと自信が加わって、自然に笑顔になってきた。



本番ではこの通り、芸人顔負けの鋭さでした!

]

みなさんも最近思わずツッコミを入れたくなったことありますか?

原網址http://pocky.jp/blog/aragaki/2008/01/post_50.html#comments

最近太閒 一直找Gakki的相關消息

[ 本帖最后由 acars 于 2008-1-22 21:28 编辑 ]
作者: zzh    时间: 2008-1-17 21:47

怎么好像看过视屏了~~~~~
作者: 勳仔    时间: 2008-1-17 23:25

這個是什麼意思@o@?在練習什麼@p@"
作者: ivan1984    时间: 2008-1-18 00:31

又要翻譯呢~~請等待~

08-01-17
橋のうえで一人ツッコミ
  
在橋上一個人ツッコミ(一種特別的相聲)

ポッキー赤箱のCM撮影レポートです。
撮影當日は朝から快晴!

是pocky赤箱的CM攝影報告。
攝影當日從早上開始都很晴朗!




今回の撮影はまずはこのシーンから。
橋のうえで一人ツッコミの練習をします。
いまいちノリが分からなくて、難しい顔でツッコミを練習中。
お笑いの練習ですが、表情は真剣そのもの。
「なんでだよ!」
なにかしっくりきません。

這次的攝影首先從這個鏡頭開始。
在橋上做一人ツッコミ的練習。
現在不知道最好的方法,費解地練習ツッコミ中。
雖然是笑話的練習,不過表情本身是很認真。
「為什麼喲!」

怎樣都不適合。



ちょっとオーバーに體を動かすくらいでちょうどよかったみたい。
ツッコミにキレと自信が加わって、自然に笑顔になってきた。

稍微動一下身體,好像剛剛好。
ツッコミ的自信忽然增加了,自然地出現了笑容。




本番ではこの通り、芸人顔負けの鋭さでした!
正式表演是在這個馬路、背負藝人的名聲完成了!

]

みなさんも最近思わずツッコミを入れたくなったことありますか?
各位最近也有不由自主地做了ツッコミ作的事情嗎?


[ 本帖最后由 ivan1984 于 2008-1-23 00:33 编辑 ]
作者: 蘇柏誠    时间: 2008-1-18 08:45

圖片看過了
不過 不了解意思
感謝翻譯的提供跟樓主的提供

作者: kurumyonso    时间: 2008-1-18 14:02

了解了
总是很喜欢日本校服
简直就是青春的时尚风向标

作者: gillianlove    时间: 2008-1-18 16:05

明明是蛮久前拍的了 怎么POCKY日志才刚更新啊
作者: tony60418    时间: 2008-1-18 18:56

我也同意
日本人的學校制服看起來好青春好熱血
尤其結衣穿起來又超級正的!!

作者: 99773846    时间: 2008-1-18 19:00

结衣穿水手服真的一流
作者: gfforhappy    时间: 2008-1-18 19:19

那套校服太好看了。。。。
作者: 勳仔    时间: 2008-1-18 19:24

日本的校服和我們的校服差太遠了=.=
加上結衣穿得可愛呢-3-"
作者: effson    时间: 2008-1-19 02:24

GAKKI。。。好象很适合穿水手服 ORZ。。。。
作者: enter00230    时间: 2008-1-19 09:50

了解了
总是很喜欢日本校服
简直就是青春的时尚风向标(我也非常赞同)




欢迎光临 新垣结衣国际后援会 (http://yui-aragaki.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0