Board logo

标题: [新闻] [翻訳文在11樓]人気沸騰中のあらがきゆいちゃんの名前はどれが正しい? [打印本页]

作者: huang0932    时间: 2007-9-5 13:33     标题: [翻訳文在11樓]人気沸騰中のあらがきゆいちゃんの名前はどれが正しい?

[翻訳文在11樓]
新垣優衣
新垣唯
新垣由衣
新垣ユイ
新垣ゆい 都是新垣啊``````


スポンサードリンク

新垣結衣ちゃんの快進撃が続いていますね。

ポッキーや三ツ矢サイダーなどのCM出演は現時点で7本。
ドラマは「パパとムスメの7日間」で高視聴率を獲得。
そして、映画「恋するマドリ」「ワルボロ」「恋空」が公開。

こんな人気沸騰中のガッキーこと新垣結衣ちゃんですが、
新垣結衣ちゃんの名前って、初心者ファンには敷居が
高いです(笑)

まずは、読み方。

あらがきゆい、が正式な呼び名ですが、苗字をにいがき
って呼んでしまう人もいるんですよね。

漢字だけ見たら、割とにいがきが多いかも?

ちなみに、モー娘。の新垣里沙さんの読み方はにいがきりさ。

私は、昔、モー娘のファンだったこともあり新垣結衣ちゃんのことを
最初、にいがきゆいと思っていました(汗)

あと、漢字の勘違いっていうのも多いですね。

新垣結衣が正しいのですが、新垣はともかく名前の方が間違い
やすいです。

新垣優衣
新垣唯
新垣由衣
新垣ユイ
新垣ゆい

うーん、やっぱり、新垣結衣がしっくりきます(笑)

ちなみに、無料の姓名判断で新垣結衣ちゃんの性格を見てみると、
実力があって自立心も強く、強い信念をもって物事に当たっていく
らしいです。また、リーダーの位置に立つようになるとのこと
なので、間違いなく若手女優のトップになるんでしょうね!

最後に、新垣結衣ちゃんのあだ名は、苗字の音から
ガッキーなんです。

まだまだ女子高生役が似合うガッキーですが、映画「恋するマドリ」
では美大生役でしたし、これからどんどん大人の役をしていくん
でしょうね。

今後も益々楽しみです!


[ 本帖最后由 wcfa 于 2007-9-7 10:53 编辑 ]
作者: pescados    时间: 2007-9-5 15:19

althou i dun understand wat it means
but im happy to be at the sofa!!
hiak hiak. waiting for the translation!
作者: effson    时间: 2007-9-5 15:43

等带翻译。。。支持楼主发新闻。。
作者: jijing    时间: 2007-9-5 16:53

看来YUI的名字还是真多啊!
多被歧义啦!
作者: humhey    时间: 2007-9-5 19:31

為甚麼有這麼多Aragaki Yui.....
作者: Protoss248    时间: 2007-9-5 21:20

這文章看來很有趣NE
很多Yui的名XD
作者: 澤洋fusion    时间: 2007-9-5 23:54

好多新垣的姓~
名子都差不多~
眼花撩亂的~~
希望會有翻譯囉~~
更清楚知道這篇報導
作者: gsm1735    时间: 2007-9-6 00:09

說來說去都是aragaki呢~感謝樓主的消息
作者: hsz000    时间: 2007-9-6 19:15

有一个和衣衣的名字真接近那
作者: snk0251    时间: 2007-9-6 23:38

原來姓新垣的女明星這麼多阿~很像蠻有趣的新聞 期待翻譯部的翻譯幫忙
作者: wcfa    时间: 2007-9-7 09:07

翻訳

スポンサードリンク

新垣結衣ちゃんの快進撃が続いていますね。
現在結衣的気勢還正在继续呢

ポッキーや三ツ矢サイダーなどのCM出演は現時点で7本。
ドラマは「パパとムスメの7日間」で高視聴率を獲得。
そして、映画「恋するマドリ」「ワルボロ」「恋空」が公開。
她出演了的cm有pocky跟飲品等共7部作品
而電視劇則有高收視的父女7日變.
之後,還有電影「恋するマドリ」「ワルボロ」和「恋空」陸續上映,

こんな人気沸騰中のガッキーこと新垣結衣ちゃんですが、
新垣結衣ちゃんの名前って、初心者ファンには敷居が
高いです(笑)
這樣人気沸騰的gaki--新垣結衣
她的名字,新進的fans們可能對它無從入手
**** 本内容跟帖回复才可浏览 *****

[ 本帖最后由 wcfa 于 2007-9-11 22:18 编辑 ]
作者: Rena    时间: 2007-9-7 10:46

looooooook
作者: abc00067    时间: 2007-9-7 11:14

先看看這個報導!!!
作者: dilaaida    时间: 2007-9-7 13:31

看一看了~~~
是翻译么?~~~
哎~~日本人的名字还真是~~~
作者: hsz000    时间: 2007-9-7 18:42

感谢翻译啦,看来不是之前我以为的那样呢
作者: 74の111    时间: 2007-9-7 19:33

不懂日文的说...
想看翻译...
作者: 愛芘兒℃    时间: 2007-9-7 21:21

衣衣的名字以后一定会被大家所熟知的~哈哈
作者: s9123469    时间: 2007-9-7 22:49

哇烏  好想看看內容是啥唷
謝謝分享~
作者: ak2000w    时间: 2007-9-7 23:34

多謝11樓的翻譯
趕快來了解一下
也感謝發這帖新聞的樓主
感謝
作者: 澤尻エリカ    时间: 2007-9-7 23:57

謝謝樓主提供日文原文

謝謝十一樓翻譯組提供翻譯

衣衣在日本人氣正慢慢提升中 支持衣衣

在台灣 香港 想出名就要靠八卦週刊(最好不要) 八卦 緋聞可以暴紅 但不持久
作者: 神風WindGear    时间: 2007-9-8 01:06

嘿嘿, 就算沒日文翻譯我也不會認錯了結衣的名字的><"

不過真的要感謝11樓的大大幫忙翻譯
作者: gusher    时间: 2007-9-8 08:33

結衣同學的確是有夠忙的
身體要注意了
心疼啊
作者: p0309958    时间: 2007-9-8 09:58

疑~~~有翻譯趕緊來ㄑ看看嚕~謝謝大大的分享我收下啦CC..
作者: boomm    时间: 2007-9-8 10:18     标题: 回复 #11 wcfa 的帖子

謝謝樓主翻譯

好想知道是什麼

ps:最近剛迷上衣衣  這個網站真棒
作者: 正直的h魔    时间: 2007-9-8 12:20

  关注新垣的每一个新闻。
作者: 正直的h魔    时间: 2007-9-8 12:23

  关注新垣的每一个新闻。
作者: leo0409    时间: 2007-9-8 13:39

感謝11樓的大大翻訳囉!!
好想看內容是什麼!!
作者: 迅帝    时间: 2007-9-8 20:55

我也要看啊!!!
作者: sunnay    时间: 2007-9-8 21:53

thank you
lets seeeeee
作者: michaelhze    时间: 2007-9-8 23:32

huh?
连看翻译也要回复?
谢谢翻译了。

作者: zzkk    时间: 2007-9-9 00:15

有翻译,得回复看看~~~~~~~
作者: sonicpeter    时间: 2007-9-9 13:57

日语水平还不够啊,需要看看翻译~~
作者: rustler    时间: 2007-9-9 20:07

有翻译呀,呵呵,真是不错
作者: shamrock    时间: 2007-9-10 09:03

等到翻译了终于
谢wcfa~~~
哦 原来是篇fans的文阿
没想到衣的名字还这么让日本人弄混阿呵呵
恩 转型期很重要啊 不知道事务所或者经济人是怎么安排的
leader好啊 够红就好了~~只是会有点累啊。。。

[ 本帖最后由 shamrock 于 2007-9-10 09:07 编辑 ]
作者: NatalieC    时间: 2007-9-11 12:32

确实啊。。。这个也是捆饶我的一个问题啊。。。
现在有准确的答案,真的是太好咯啊。。。
谢谢翻译的亲。。。
作者: tottilu    时间: 2007-9-12 16:25

这个是新闻还是别人的日志呢~~谢谢翻译了~~
作者: cooler19880    时间: 2007-9-14 03:11     标题: 喜欢啊啊,谢谢高手翻译

我会更加努力的
作者: monitor007    时间: 2007-9-14 12:30

感谢分享…………一定要看看……
作者: junkie6    时间: 2007-9-14 19:17

thanks for sharing
作者: joeliu2007    时间: 2007-9-15 01:51

看似很有趣的報導唷

新垣???

感謝發布
作者: alonebgm    时间: 2007-9-16 18:37

嗯嗯~謝謝大大的翻譯唷~趕快來去看看寫啥...
作者: 32167    时间: 2007-9-16 19:45

人气UPUP
作者: till65703    时间: 2007-9-19 21:36

谢谢楼主,辛苦了,我也想看看
作者: Child_of_God    时间: 2007-9-19 21:53

感谢楼主的翻译,很特别的名字撒
作者: diemouse    时间: 2007-9-20 00:03

好多新垣啊-.-..究竟講什麼??
作者: msnman    时间: 2007-9-20 01:32

我想看看, 多謝...........
作者: Tian    时间: 2007-9-20 02:23

想要多瞭解yui一些呢!
多謝翻譯喔!
作者: nesta313    时间: 2007-9-20 02:39

感謝翻譯啦
小衣在日本人氣正慢慢提升中 支持小衣
作者: venuslqm    时间: 2007-9-23 00:01

感谢翻译的大大。。。。。
作者: zhangye    时间: 2007-9-24 09:51

感谢翻译啦,看来不是之前我以为的那样呢
作者: stuphil    时间: 2007-9-24 14:15

感謝大大的翻譯...
不會日文真是痛苦...
連小小的一篇新聞也看不懂!!
作者: 小紫    时间: 2007-9-24 19:24

人氣急升 ..結衣加油 =)
永遠支持你的 !!
感謝樓主分享♥
作者: patrickyau    时间: 2007-9-24 19:51

感謝找到這篇文章和翻譯的人啊....我在此致敬!
作者: 云端守护者    时间: 2007-9-24 23:04

支持一下,看看是什么文章
作者: kan_246    时间: 2007-9-24 23:28

竟然还要回复才可以看~
作者: comic0417    时间: 2007-9-25 20:35

会日语就是好啊。。。感谢11楼的翻译。。。也感谢lz的消息来源。。。
作者: seabada    时间: 2007-9-26 08:41

隐藏...隐藏...
作者: ly2004    时间: 2007-9-27 12:45

支持楼主,但下次能不能把翻译也做了?

作者: zzc6278781    时间: 2007-9-29 18:49

什么意思看下 喜欢衣衣的
作者: ly2004    时间: 2007-9-30 11:05

新垣这两个字看来在日本还是很受欢迎的嘛
作者: luvfi    时间: 2007-9-30 21:33

天~
翻譯也要回復...
作者: 勁霖衣衣    时间: 2007-10-1 02:54

我要看一下繙譯.~
作者: lxw2079    时间: 2007-10-2 14:41

人气高涨 连中国也有fans
作者: dalki    时间: 2007-10-10 20:23

感激翻譯耶..
看不懂日文真的很多不方便呢..
作者: onlysanji    时间: 2007-10-11 23:43

感谢翻译

要是我也会日文就好了
从小都是看一堆日本动画、玩日本游戏长大的
作者: fai14085    时间: 2007-10-12 08:16

她出演了的cm有pocky跟飲品等共7部作品
而電視劇則有高收視的父女7日變.
之後,還有電影「恋するマドリ」「ワルボロ」和「恋空」陸續上映,
作者: 梦ing    时间: 2007-10-12 13:07

蛮有吸引力的新闻 看看
谢谢翻译
作者: klsdf    时间: 2007-10-13 11:46     标题: 回复 #11 wcfa 的帖子

一定要推這個文的啊
謝謝翻譯
作者: tsangshuiyin    时间: 2007-10-15 11:09

沒有翻譯真的不明白 .....
作者: kristy_1425    时间: 2007-10-15 16:52

最喜歡看這些報導啊
看來小衣的人氣正在升高啊!!!!
謝謝翻譯的朋友啊!!!
作者: koshi1027    时间: 2007-10-15 18:51

恩衣衣的高人氣讓我們可以看到他的演出
作者: zzf2046    时间: 2007-10-15 19:09

翻譯帶來方便..yui 得人氣升溫阿..哈哈..
作者: r01221991    时间: 2007-10-15 20:07

><我要快d睇到翻譯文呀
作者: 草帽仔    时间: 2007-10-15 20:37

是小衣的消息啊,先回來看看
作者: ir``    时间: 2007-10-15 21:43

我要看翻译啊...不懂日文
作者: climbx16197    时间: 2007-10-16 17:55

加油。。。
多谢11楼的翻译
赶快来了解一下
也感谢发这帖新闻的楼主
感谢
作者: zd1st    时间: 2007-10-18 01:36

有大大的翻译实在是太好了
作者: jim0519    时间: 2007-10-18 17:55

哦哦哦哦!什么事,只要是gakki最新的新闻我都要看
作者: allan    时间: 2007-10-18 18:06

我要看這篇報導
感謝分享啦!
作者: wutoms    时间: 2007-10-19 00:16

人氣沸騰~~~這個是當然了

結衣這陣子真的非常忙~~~
作者: 四月非烟    时间: 2007-10-19 15:46

其实现在结衣的人气确实挺不错的
希望能够一直保持下去哦
要继续加油啊~
作者: kurumyonso    时间: 2007-10-19 22:10

出道很长时间了,现在能红也不晚
作者: kurumyonso    时间: 2007-10-19 22:13

恩,我也是这样想的,18岁的结衣是我的最爱.就算我到了30岁,也不愿结衣长大吧
作者: 明明如月    时间: 2007-10-20 05:48

那箇无从入手,ORZ了.
小孩你果然还是madamada啊,爆.
先回贴,后來编辑.
=====================
先在这里拜谢翻译,拜谢资料,辛苦了,鞠躬.
然后,原来是我误解了灭,擦汗擦汗.
原来是爱意满满的个人fan表白啊,尊和谐尊和谐,爲娘的老泪纵横.
看到那箇Leader的时候瞬间燃烧了,是的,是的,你的前途是一片光明的,握拳.
接好本子.多出暴光率,合十祈祷.和P以及手同学再合作回吧,碎碎念,我纠结纠结纠结ORZ

[ 本帖最后由 明明如月 于 2007-10-20 05:54 编辑 ]
作者: 永不弃败    时间: 2007-10-20 14:38

我要看我要知道...~~
作者: tokyolee    时间: 2007-10-20 16:04

哈哈,支持小衣,气势如虹
作者: tids    时间: 2007-10-20 19:16

我想看翻譯~~~
作者: samuel1023    时间: 2007-10-21 10:38

19号的影展有露面吗?非常想知道相关资讯~
作者: coolth    时间: 2007-10-25 23:27

人氣還在沸騰是吧
這趨勢應該暫時停不下來了
我看到時候戀空票房應該會蠻不錯的




欢迎光临 新垣结衣国际后援会 (http://yui-aragaki.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0