Board logo

标题: [新闻] 07/08/14[翻译在5楼]Yahoo!映画『恋するマドリ』新垣結衣 単独インタビュー [打印本页]

作者: yung=]    时间: 2007-8-15 20:07     标题: 07/08/14[翻译在5楼]Yahoo!映画『恋するマドリ』新垣結衣 単独インタビュー

http://movies.yahoo.co.jp/interv ... ew_20070814001.html 不知道在說什麼 有人可番譯嗎

下次請把内容貼上來謝謝~

■主演でも主演じゃなくても気持ちは同じ!


Q:映画に初主演された感想は?

主演ということを意識しないようにしていました。主演でもそうじゃなくても、演技をするときの気持ちは一緒なので(笑)。

Q:ヒロインのユイ役と新垣さん自身と共通する部分はありますか?

基本的なプロフィールはほとんど一緒です。それは多分、大九監督がわたしのイメージに合わせて作って下さったキャラクターだからだと思います。名前も一緒だし、出身地も沖縄で一緒なんです。あと、絵を描くことが好きだということも同じですね。

Q:似ていないところは?

似ていないところ……も、分かんなくなるくらい一体化していたと思います。

Q:役にはすんなりと入っていけましたか?

特別なことがないかぎり、役作りはあまりしないんですよね。そんなに構えたつもりはなかったんですけど、カメラマンさんがよく観ているから分かってしまうみたいです。最初のうちはやっぱり“芝居”をしようとしているっていうか、動かなきゃと思って動いている感じでした。でも、新垣結衣がユイになったのか、ユイが新垣結衣に溶けたのかは分からないけど、途中でそういう変化はありました。


■龍平さんと凛子さんは、いい意味でイメージが崩れました!

Q:撮影現場では共演した松田龍平さんや菊池凛子さんと、どんな話をされていたんですか?

ほとんど龍平さんと一緒だったんですけど、たいてい寝ていらっしゃったので(笑)。特別演技については話さなかったです。「学校を卒業できるか危ない」「あ、そっか、頑張れ」とか(笑)。もっと年上の方だと思ったんですけど、実際は5歳しか離れていなくて、話してみたら無邪気なところがある方でした。それは凛子さんも同じで、最初は、すごく大人な雰囲気で、何を話したらいいのか分からなくなっちゃうんじゃないかと思っていたんです。でも、凛子さんはいつも心をオープンにしていて、笑顔でウエルカムな雰囲気を出してくれました。だからいい意味でお2人ともイメージが崩れました(笑)。

Q:大九監督はどんな演出をされるのですか?

わたしが言うようなことじゃないですけど、とても頭が柔らかい監督だと思いました(笑)。面白いことが好きなんだろうなぁということが伝わってくる人ですね。楽しそうでした(笑)。

Q:新垣さんもとても楽しそうでしたよ。

これでいいのかと、葛藤(かっとう)ばっかりですよ (笑)。わたしは基本的に考えてしまうタイプなので、スタッフさんや共演者さんに助けていただきました。



■一人暮らしをするようになって、理想の部屋にすることができた

Q:「わたしのこんなところを観てほしい!」というところはありますか?

いやいやいやいや……、わたしのことというよりも(笑)、映画が全体的にとてもやんわりしている雰囲気ですね。かといってうれしいとか、悲しいとか、そういうきれいなものばっかりじゃなく、うまくいかなくてイライラしたり、やきもち焼いたり、モヤモヤしたりする部分もきちんと出ていると思います。きれいごとばかりじゃないところがとても好きです。

Q:この映画に出る前と出た後で、恋愛感は何か変わりましたか?

自分の恋愛感を考えたことがないので、あんまり分かんないですね。わたしがユイの立場だったら、何年も悩み続けているかもしれないですね(笑)。

Q:この映画で“部屋のマドリ”について考えましたか?

実家を出て東京に来てからはちゃんと自分の部屋があるから、これをどうにか自分が落ち着くであろう雰囲気にしたいなと思って頑張っているんですけど、なかなかうまくいかないんですよ。センスがないから(笑)。でも、最近一人暮らしをするようになってから、すごく理想の部屋にすることができたので、“部屋のマドリ”は気に入っています。

  
■何事も楽しいのが一番!

Q:『恋するマドリ』にちなんだ、写真集「にっこり 新垣in恋するマドリ」も出されたんですよね?

はい。楽しかったですね。前半がメイキングの写真で、後半がユイのプライベート写真みたいな感じなんです。映画の中のキーワードで“にっこり”というのがあるんですけど、撮影の現場も“にっこり”な現場だったので、すごくリラックスできました。たぶん、そういう気持ちが顔に出ているんじゃないかなぁと思います。

Q:女優の仕事だけでなく、モデルの仕事も楽しそうですね。

写真は撮るのも撮られるのも好きですね。

Q:ゆくゆくは女流カメラマンになるとか!?

カッコイイー(笑)。なんていうか、“女優・新垣結衣”と呼ばれることがあまりしっくりこないんです。自分でもよく分かんないんですけど、女優とかモデルとか、そういう名称はいらないんじゃないかと思います(笑)。

Q:最後に今後の抱負をお願いします。

自分の意思をしっかりと持つ、というか自分らしく楽しくやれたらそれでいいです(笑)。何ごとも楽しいのが一番ですね。


質問に対する答えはハッキリと言う、それがガッキーのいいところ。見た目のかわいらしさももちろんだが、何ものにもとらわれていない自由な性格や、背伸びをしない謙虚な考え方が、人気の秘密かもしれない。今回の主演作『恋するマドリ』の公開後も、『ワルボロ』『恋空』と連続して出演作が公開され、スクリーンでガッキーの元気な姿を観る機会も増える予定だ。この先もガッキーの大活躍を応援していきたい。

[ 本帖最后由 Snail 于 2007-8-17 17:47 编辑 ]
作者: leo0409    时间: 2007-8-15 21:43

請懂日文的大大幫忙!!
http://streaming.yahoo.co.jp/c/t ... 228000000000385629/
要怎麼做才可以看到這個關於結衣的短片呢?
求助呀
作者: JULIA1983    时间: 2007-8-15 23:23

就是主要谈了关于这部电影的一些东西

不过最后一段对GAKKI的正面评论我还满开心的
作者: gillianlove    时间: 2007-8-15 23:59

我很想要看大图。。。。
作者: gfforhappy    时间: 2007-8-16 00:15

CLCLCS 友情翻譯一部分

好長啊……翻譯的快崩潰了……

有人性的就回幾句感想……

不然下次都不想翻譯了……

=========================================

主演でも主演じゃなくても気持ちは同じ!

主演和不是主演 心情都是一樣!

Q:映畫に初主演された感想は?

你對在電影中首次主演的感想是?

主演ということを意識しないようにしていました。主演でもそうじゃなくても、演技をするときの気持ちは一緒なので(笑)。

Q:ヒロインのユイ役と新垣さん自身と共通する部分はありますか?
   Heroine(女主角) yui 和新垣結衣自已本身有共同的地方嗎?

基本的なプロフィールはほとんど一緒です。それは多分、大九監督がわたしのイメージに合わせて作って下さったキャラクターだからだと思います。
基本的profile 大約都相同。我想大慨是因為那是大九監制以切合我的形像作出來的角色。

名前も一緒だし、出身地も沖縄で一緒なんです。あと、絵を描くことが好きだということも同じですね。

名字也一樣,出生地也在沖繩。連喜歡畫畫兒的事也一樣。

Q:似ていないところは?

那不相似的地方是?

**** 本内容跟帖回复才可浏览 *****
作者: acespot    时间: 2007-8-16 08:40

大部分時間都跟龍平一起,差不多睡覺也是吧(笑)
作者: effson    时间: 2007-8-16 12:03

大部分時間都跟龍平一起,差不多睡覺也是吧(笑) <== 看到这话。。。
我真的想去砍死 松田。。。。。。
作者: gsm1735    时间: 2007-8-16 17:24

各位翻譯的大大,真的是辛苦你們了,非常的感謝,加油囉
作者: CLCLCS    时间: 2007-8-16 18:47     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

G大 我也要回覆才可以看到我與你的翻譯 ...

很怪耶
作者: pescados    时间: 2007-8-16 18:56

thanks for the sharing and translation!
really appreciated!
作者: 草帽仔    时间: 2007-8-16 22:07

感謝大大的熱心翻譯,還以為不能知道內容了
作者: ya27796    时间: 2007-8-16 22:09

大部分時間都跟龍平一起,差不多睡覺也是吧(笑)
誰來告訴我這不是事實
作者: 病魔    时间: 2007-8-16 22:21

感谢G大的翻译, 真的是很长, 你们翻译很辛苦
为了gakki, 我只能说两个字"值得"

再次感谢你, 所以先回复再来细看内容
作者: 飯飯    时间: 2007-8-16 22:54     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

加油啊!!   继续努力的!
作者: shamrock    时间: 2007-8-17 10:01

需要翻译的地方就有G大!呵呵
谢~~
========
看过了
果然..很长
不过看到很多"笑" 挺满足的 衣心情好就最重要了啊
憔悴一边去!
和 有经验又不错的剧组一起 真的会有很大帮助的 衣加油了
  演好戏拍好片啦~~

[ 本帖最后由 shamrock 于 2007-8-29 15:39 编辑 ]
作者: 愛芘兒℃    时间: 2007-8-17 14:40

感谢你的翻译哦~
作者: 阿竣    时间: 2007-8-17 15:07

真是想看看多些有關這套電影的內容呢
和結衣的感受
先多謝你了
作者: tottilu    时间: 2007-8-17 17:04

不會是真的吧= =好想快點看啊~
作者: 細蕉    时间: 2007-8-17 18:03

感謝兩位大大的翻譯...你們真是我們的救星
作者: 小紫    时间: 2007-8-17 18:32

感謝樓主翻譯喔!
很想看看小衣的回答><
作者: LovE_YuI=]    时间: 2007-8-17 22:10

吾該哂""
作者: woodfishman    时间: 2007-8-17 22:31

goodddddddddddddd
作者: timeforce    时间: 2007-8-18 00:13

很长的文章呢,大大们翻译辛苦了
作者: hocl818    时间: 2007-8-18 01:03

真係辛苦哂各位有份幫忙既人兄

以後日文既文章還要靠你地翻譯呀    加油!!
作者: zx3938    时间: 2007-8-18 02:19

連睡覺都在一起................. 這段誰編的 我想過去砍爆他

[ 本帖最后由 zx3938 于 2007-8-18 02:21 编辑 ]
作者: hanbati    时间: 2007-8-18 07:22

幸好有高手翻译
作者: jcmntf830    时间: 2007-8-18 12:04

这么快就有中文...
真快呢~
作者: show1122    时间: 2007-8-18 12:28

謝謝大大的翻譯嘿~~~

好想快點看到呀~~~
作者: koubobest    时间: 2007-8-18 16:52

多谢翻译~``~
作者: qkqk1874    时间: 2007-8-18 17:06

感謝翻譯的大大
只看日文完全不明白說什麼...
作者: hivawu    时间: 2007-8-18 18:49

看看翻译的怎么样
不知道跟我翻的一不一样
作者: dante1105    时间: 2007-8-18 19:01

那麼辛苦的翻譯當然是需要回復的XD
作者: Protoss248    时间: 2007-8-18 19:07

我真的很期望這戲
不知香港會播ma...
謝謝你辛苦的翻譯

[ 本帖最后由 Protoss248 于 2007-8-18 20:34 编辑 ]
作者: kira0213    时间: 2007-8-18 20:18

我對日文不太了解..所以謝謝大大
看過後對恋するマドリ有點了解...XD
有點想到日本看 XD
作者: rustler    时间: 2007-8-20 00:17

努力加油啊,就靠你了 !!!!
作者: 澤洋fusion    时间: 2007-8-20 00:26

謝謝大大辛苦的翻譯囉!!沒有你們翻譯果真看不到結衣的心情!!
作者: ak2000w    时间: 2007-8-20 02:08



QUOTE:
原帖由 effson 于 2007-8-16 12:03 发表
大部分時間都跟龍平一起,差不多睡覺也是吧(笑) <== 看到这话。。。
我真的想去砍死 松田。。。。。。

可以一起嗎    松田是嗎?  
多謝翻譯的好人  你要繼續加油
不然我都看不懂
作者: 梵天寒月    时间: 2007-8-20 07:04

so great! thank you!
作者: A87106    时间: 2007-8-22 14:34

G大真辛苦~ 幫你敲木魚

訪問還真多呢~希望票房很好
作者: 风之少年    时间: 2007-8-22 15:46

好象看过了一样.凑字中~~~~~~
作者: venuslqm    时间: 2007-8-22 21:39

感謝樓主和翻譯大大的努力....現在yahoo的"會見"非國內用戶不能看了,只能看文字了..
作者: 神風WindGear    时间: 2007-8-22 21:45

很羨慕可以跟結衣一起拍劇的人...
作者: rustler    时间: 2007-8-23 10:12

看到翻译,太开心了
作者: ㈣心づ淡    时间: 2007-8-23 19:49

为了看翻译....我来咯~

不过还是要感谢一下楼主~
作者: sharenruma    时间: 2007-8-23 21:52

thank you for your sharing.
作者: 电童    时间: 2007-8-23 23:13

倒是很想有个象衣衣这样的女朋友的说。。
我觉得她给人很真诚,很纯真的感觉啊。。
作者: drunkendonkey    时间: 2007-8-23 23:34

大大翻譯辛苦了
^.^
作者: milancow    时间: 2007-8-24 01:35

大好了,,,有翻譯.真的是辛苦你們了
作者: spril    时间: 2007-8-24 08:31

xinkule xiexie
作者: 53734361    时间: 2007-8-24 11:03     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

thanks for the sharing and translation!
really appreciated!
作者: ssss7777    时间: 2007-8-24 12:57

想看翻译啊...
.

[ 本帖最后由 ssss7777 于 2007-8-24 13:04 编辑 ]
作者: steve10425    时间: 2007-8-24 15:12

最近的影片似乎都有翻譯啊

感謝論壇裡的各位翻譯

來看看結衣在影片裡說些什麼
作者: woshitouzai    时间: 2007-8-24 15:22     标题: 3Q3Q3Q3Q3Q3Q!

:42:
作者: billy_brown    时间: 2007-8-24 18:22

感謝大大熱心的翻譯~~
收下了~
作者: kou1890    时间: 2007-8-24 21:18

感謝做翻譯既人, 帶結衣的說話來我們
作者: jasonjwcw    时间: 2007-8-24 21:35

多谢你的翻译啰
我想知道yui讲了些什么
作者: 23ka    时间: 2007-8-24 22:55

有翻譯實在是太好啦~~感謝到不行啊
作者: m11334466    时间: 2007-8-25 00:50

謝謝大大辛苦的翻譯
自己日文還不是很好...要努力了!!
作者: 雞蛋糕    时间: 2007-8-25 01:07

感謝大大的翻譯
辛苦你啦
作者: 民阿米巴    时间: 2007-8-25 09:08

超想看的
推你一把
推推推
作者: ARFIVE    时间: 2007-8-26 15:41

有番譯就太好了
thx
作者: 杀人微笑    时间: 2007-8-27 03:37

圖文並茂還有翻譯插花,完美
作者: snk0251    时间: 2007-8-28 01:06

謝謝分享~還有5樓的大大翻譯 可以聽得懂一些了
作者: MKK    时间: 2007-8-28 04:33

結衣初映畫主役不要氣餒啊~

演技是需要多點戲來磨練的

看長澤也是東寶拼了命培養才有今日成果

甜美更勝的結衣一定不會輸的!!
作者: lionck    时间: 2007-8-28 18:21

感谢翻译大大们了,你们辛苦了
作者: shubinren    时间: 2007-8-30 21:58

我要看清楚,那个松田究竟是谁??!!
作者: loveboygxj    时间: 2007-9-1 09:36

N大堆日文...看不懂
作者: 234jason    时间: 2007-9-2 19:26

如果因此跟龍平在一起..這...
唉~新垣喜歡就就好~大大翻意辛苦了
作者: wawa    时间: 2007-9-2 21:19

辛苦了翻译组!感激不尽,我会每个字每个字慢慢又仔细地看!
作者: nearfung    时间: 2007-9-2 23:04

先來回覆才能繼續看翻譯囉....感謝阿
作者: waft1019    时间: 2007-9-5 16:15

辛苦辛苦了,你的辛苦给我们带来了方便,谢谢啦!
作者: kvn112    时间: 2007-9-5 22:27

本來看不懂在說什麼..
現在有了翻譯,應該可以明白gakki在說什麼!
多謝大大勞心翻譯
作者: p0309958    时间: 2007-9-5 23:45

辛苦ㄌ~~~謝謝大大的翻譯嚕~~小弟收下ㄌ~~~
作者: wwweerrr    时间: 2007-9-6 03:59

謝謝翻譯的大大
讓我知道內容在說什麼
作者: timalone    时间: 2007-9-6 14:39

感謝翻譯 好想趕快看內容喔
作者: dreamania    时间: 2007-9-6 21:19     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

gfforhappy大真的辛苦了~~
感謝翻譯~
作者: dilaaida    时间: 2007-9-7 13:37

想看呢~~~
只是松田~~很纠结啊~~~
感谢翻译啊~~~~
作者: hasayaki921    时间: 2007-9-7 18:03

看到新垣演的裡面角色的名字 多半也猜到 是引用新垣自己的名字 不過真沒想到導演竟然連新垣的特徵都給他描繪到戲裡面了
作者: 191410334    时间: 2007-9-7 18:49

翻译日文很容易的啊,及时你不会
作者: shsh    时间: 2007-9-8 11:46

好想看看写了些什么,谢谢翻译
作者: humhey    时间: 2007-9-8 12:17

真的要感謝翻譯呢....
辛苦了////
作者: yinghk    时间: 2007-9-8 12:18

全靠你們,才能多了解結衣
作者: oper2支持    时间: 2007-9-8 12:18

辛苦了!支持一下!
作者: jingwen123    时间: 2007-9-8 12:31

thx for sharing
作者: 澤尻エリカ    时间: 2007-9-8 13:42

謝謝樓主提供 謝謝翻譯組 看了一下 大概了解到衣衣和這部電影的關連性
作者: 寂寞幽灵    时间: 2007-9-8 19:15

感谢分享翻译内容哈~~辛苦啦~
作者: getgod32    时间: 2007-9-8 23:17

趕緊來看大大辛苦的翻譯~
作者: alzartshouse    时间: 2007-9-9 08:43

翻譯真的很不容易的一件事呢,自己看得懂是一回事,翻出文意通順的句子讓人看又是另一回事,辛苦啦G大
作者: boomm    时间: 2007-9-9 12:35     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

感謝翻譯大大     ^_^

辛苦了         (拍拍手)

好想看這部電影呀~~~~
作者: sonicpeter    时间: 2007-9-9 13:46

好好看看~~
作者: gakki_smiles    时间: 2007-9-10 16:03     标题: thx G大!!

分享是個好東西!!!
作者: kk125424094    时间: 2007-9-10 23:13

辛苦了!不久后我肯定也能帮帮忙
作者: 子弟兵    时间: 2007-9-11 00:19

松田真的很幸福呢
作者: kingraider    时间: 2007-9-11 01:42     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

感谢5楼的翻译~~辛苦了
作者: hxffreedom    时间: 2007-9-11 19:58

衣衣
作者: 駒~    时间: 2007-9-11 23:19

翻譯的大大真的十分辛苦
無私地將自己寶貴的時間用來翻譯給我們分享
真心的多謝翻譯的人
作者: 琵琶湖    时间: 2007-9-12 12:05

谢谢翻译。过来看一下采访的内容
作者: JingHo    时间: 2007-9-13 03:33     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

thanks very much
作者: soupman    时间: 2007-9-14 00:12

辛苦辛苦,支持楼主
作者: alonebgm    时间: 2007-9-16 18:16

嗯嗯~趕快回來來看看結衣說什麼...
作者: mumland    时间: 2007-9-17 16:12

thanks for your transition
作者: xiaogao    时间: 2007-9-17 19:05     标题: 你好!新恒结衣

我看过不错.我喜欢她
作者: till65703    时间: 2007-9-17 21:08

谢谢楼主和个位翻译,辛苦了
作者: samuel1023    时间: 2007-9-18 08:08

听说票房不太好,是不是真的?
作者: 云端守护者    时间: 2007-9-18 11:36

新电影啊!!支持一下!!!
作者: Ilovearagaki    时间: 2007-9-18 16:25

Thanks alot for the translation gfforhappy  ^^

辛苦你們了,
作者: 66241975    时间: 2007-9-18 18:56

我们一直支持翻译大大的啊,谁敢不顶
作者: dannie_g    时间: 2007-9-18 22:43

翻译辛苦了
感谢辛勤工作
作者: Mag830    时间: 2007-9-18 23:35

多謝翻譯的各位!!!有你們在我們先有結衣的資訊啊!
作者: kobe24    时间: 2007-9-19 21:11

就是主要谈了关于这部电影的一些东西
作者: 邪恶的正太    时间: 2007-9-20 03:53

要看翻译阿~~~
作者: yuky552    时间: 2007-9-21 12:29

什么消息呢?看看.顶顶顶顶顶
作者: zzc6278781    时间: 2007-9-26 11:23

看看啊谢谢了啊
作者: 林晓毓    时间: 2007-10-2 16:13

各位翻譯组的DX,辛苦你們了,非常的感謝,这种为人民服务的精神太值得我们学习了
作者: 1of2wewe    时间: 2007-10-2 19:20

挖..还有翻译.>>~>~>~
谢谢~~~不然我看不懂啊
作者: zhangye    时间: 2007-10-2 20:20

谢谢你的努力翻译,大大最强
作者: eden_tsai    时间: 2007-10-2 22:00

感謝翻譯,辛苦拉大大
作者: SING927    时间: 2007-10-3 06:59

謝謝樓主及其他會員分享
作者: lxw2079    时间: 2007-10-4 00:29

希望可以快点看到电影啦
翻译的辛苦了
作者: 超級悟空Z    时间: 2007-10-4 09:24

翻譯辛苦拉! 回覆給您支持唷!!

結衣加加油!!
作者: ryuk924    时间: 2007-10-4 10:27     标题: 回复 #10 pescados 的帖子

挖~~真是太棒ㄌ...
還不錯看啦~~><
作者: dalki    时间: 2007-10-10 20:19

辛苦了,翻譯得這麼辛苦..
如果我也懂日文就好
作者: goldsun111    时间: 2007-10-11 20:29

额........MS是很劲爆的采访啊..
作者: onlysanji    时间: 2007-10-11 23:38     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

感谢大大的翻译

不过看来翻译很辛苦
麻烦你了><"
作者: goldenknife    时间: 2007-10-11 23:47

多謝!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: wutoms    时间: 2007-10-11 23:53

這是有關戀之部屋的Q&A...????

還有一個月不夠就會上演了~~~

辛苦了翻譯的大大~~~~原來真的很長

[ 本帖最后由 wutoms 于 2007-10-11 23:57 编辑 ]
作者: jasonexs    时间: 2007-10-27 18:14

翻譯的太好了
真是感謝呀
作者: giloskctc    时间: 2007-10-27 18:46

谢谢楼主找到这段interview!
谢谢G大的翻译!!!
我只是享受看的过程,,,
所以只能尽我所能支持了!!!
超级支持的!!!
作者: kng0081    时间: 2007-10-29 11:05     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

真是辛苦的翻譯的gfforhappy

謝謝你的翻譯
作者: zzf2046    时间: 2007-10-29 11:26

大大真的很厉害哦..日语能力考试考到多少级了..羡慕哦..
作者: samzheng1987    时间: 2007-10-29 21:42

恋空啊,什么时候才有得下啊.
作者: qwerty2001    时间: 2007-10-30 15:47

thanks for the sharing and translation!
really appreciated!
作者: 彤@TW    时间: 2007-10-31 13:06

谢谢楼主分享这则新闻
也谢谢五楼的gfforhappy 翻译
作者: yin706    时间: 2008-1-2 14:20

啊~我想看翻译啦!
因为我很想知道主演恋空时候的心情啊!
而且想到其他看翻译都没有耶!
作者: sasaeric    时间: 2008-1-2 16:53

翻譯的大大真的十分辛苦

作者: FUNG0227    时间: 2008-1-2 17:40

THX  k k !!!!!!!!!!!!
作者: Gakki_con    时间: 2008-1-2 22:14

真的是非常感谢你的努力,因为你的翻译使我们更加了解gakki,也让我们更加爱她支持她,谢谢!
作者: ven0701    时间: 2008-1-3 10:28

各位大大辛苦了唷~多虧你們我們才能更近一步了解小結衣最近的事情
你們的所作所為真的是讓我們感動低銘記在心頭押   
作者: argoth    时间: 2008-1-6 19:10

大部分時間都跟龍平一起,差不多睡覺也是吧(笑) 龍平!!
作者: tony60418    时间: 2008-1-6 21:56

G大你辛苦了   (汗)
回覆成為你的動力

作者: jim0519    时间: 2008-1-6 22:11     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

看到大部分時間都跟龍平一起,差不多睡覺也是吧(笑),太打击偶了
作者: 蘇柏誠    时间: 2008-1-6 22:44

好想看ㄛ
感謝大大分享
趕快來閱讀一下 ^^
作者: tq04wlo    时间: 2008-1-6 23:54

要回要回,这个一定要回的
作者: ktc25    时间: 2008-1-8 06:19     标题: 回复 #5 gfforhappy 的帖子

謝謝翻譯哦!

真的救了不少人(我)一命呢 

大恩大得 沒齒難忘!
作者: s9123469    时间: 2008-1-13 11:59

感謝G大的翻譯囉~~~
感想就是非常感謝!!
作者: zzh    时间: 2008-1-13 13:19

真是感谢G大的翻譯 真希望我有一天也可以学会日语,帮帮忙~~~~~

附件: 200710111.jpg (2008-1-13 13:19, 23.02 K) / 该附件被下载次数 0
http://yui-aragaki.com/bbs/attachment.php?aid=23648
作者: zzfancitizen    时间: 2008-1-13 15:44

谢谢翻译
太感谢了
作者: ctgswine    时间: 2008-2-3 14:04

发现小衣越来越像<丑女大翻身>中的金雅中了...
作者: hzx58033    时间: 2008-2-3 17:37

>>>>>大部分時間都跟龍平一起,差不多睡覺也是吧(笑)
應該是說笑的啦!!

[ 本帖最后由 hzx58033 于 2008-2-3 17:47 编辑 ]
作者: rickyd    时间: 2008-2-3 18:34

have a look
作者: dream51323    时间: 2008-2-4 17:42

我想看我想看我想看!!!!!!!!!
新垣說話好可愛喔!!
還有謝謝翻譯囉!!
作者: 小小黑人    时间: 2008-2-4 23:39

謝謝你ㄉ翻譯
才知道小一說ㄉ東西
作者: simon040848    时间: 2008-2-4 23:55

貌似耀日本YAHOO的帳號才能看...
來看看翻譯吧
作者: 小小黑人    时间: 2008-2-4 23:55

真真真ㄉ很謝謝你
如果沒有你
我就真ㄉ不知小衣說ㄉ話
真ㄉ很謝謝你
:41: :41: :41: :41:




欢迎光临 新垣结衣国际后援会 (http://yui-aragaki.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0